Surrealist Collection: LUIS BUÑUEL | 'Un Chien Andalou' (The Andalusian Dog), 8mm Film Print (ca. 60-70s)
This post was originally published in 'Basura Invaluable' on Thursday, January 22, 2015. The present version rescues almost nothing from the original text; it is mostly a new text. I have chosen to write a new entry upon finding a large number of changes I ended up making to the text, in order to correct and enrich the original information. Throughout this time, I have been able to find out more about the piece, in addition to replacing erroneous data with correct information. The images have also been optimized and cleaned, and new ones have been added, which I hope you find interesting.
_________________________
Approaching a discussion about Luis Buñuel from a historical or biographical point of view would be redundant. There are already hundreds of authors who have written hundreds of books—some more recommendable than others—about his life and work (which is fascinating, to say the least). Buñuel is an inexhaustible source of interest, mystery, study, fascination, and inspiration for me and for thousands of others. His figure and authorial voice changed my life forever and, despite the passing of the years, of so many intellectual themes and passions that come and go, Buñuel remains, monumental and eternal.
Unlike a pathetic attempt to outline a simple monograph, we will be visiting key points in Buñuel's career, but through the memorabilia that makes up the museum's collection. We will navigate, chronologically, through Buñuel's filmography as extensively as the collection allows us. We begin here with this first entry, which takes us to the very start of Buñuel's film career in 1929, with his revolutionary Surrealist short film: Un Chien Andalou (An Andalusian Dog), written by him and his then-close friend Salvador Dalí. The film's official premiere date was June 6, 1929, at the Studio des Ursulines cinema in Paris, France. From that first screening, the film became a legend—a monster of cult, scandal, and admiration, a film whose consequences are now counted by the hundreds in the annals of history.
I had in my hands a copy of the film in perfect condition, yet its origins and provenance were still a mystery to me. At that time, with the little information available online and on the even scarcer specialized sites for antique film material brands, I could only find the manufacturers responsible for the can: Goldberg Brothers. Founded in 1897, it became a leading manufacturer of reels (spools) and cans (canisters) of high-quality film for professional cinema (35mm) and, later, for home formats like 8mm (Standard 8 and Super 8). They are not content distributors. It is crucial to understand that, generally, Goldberg Brothers manufactured the container (the can and, sometimes, the reel), but they were not the company that duplicated or distributed the film content itself. The can only indicates the manufacturer of that component.
This was, for a long time, the only certain answer I had regarding the copy. However, when rereading the original 2015 entry, I surprised myself with a piece of information I had recorded and completely forgotten. It seems that, at some point in the transaction, I contacted the seller to ask more about the film's provenance, to which they could only reply that it had been manufactured in France in the 60s. But then, what was a French copy of Un Chien Andalou doing in the United States?
The most observant among you have surely already noticed this last inconsistency, which only throws more doubt on the copy's origin. According to the seller in that lost message from 2014, the copy had been manufactured in France. The film, branded Agfa Gevaert, also corresponds to another sign that the copy could indeed have been manufactured in Europe. And finally, we can confirm that, at least in that era, it was Les Grands Films Classiques who held the distribution rights to the film and had just carried out the official sonorization of it. All this information places France as the epicenter, the origin.
However, if all the evidence points to it being very possible that the copy could have been part of a laboratory or cinematheque, which would mean its origin must have been from an official and original master, and concluding with the alleged fact that confirms its French manufacture, why then the error in the title? In French, changing the article from "Un" (a, an | Un Chien Andalou) to "Le" (the | Le Chien Andalou) completely changes the nuance
Correct Title: Un Chien Andalou (An Andalusian Dog) — Reflects the indefinite, the dreamlike, and the universal nature of Surrealism. It is any dog, an image from a dream.
Erroneous Title: Le Chien Andalou (The Andalusian Dog) — Gives it a definite and specific meaning that sounds very foreign to the intention of Buñuel and Dalí.
![]() |
| Alternative unknown 8mm copy | The title is correct 'Un Chien Andalou', the typography differs from that used in the original film. |
![]() |
| Left: Original film title | Right: Erroneous title of our copy, 'Le Chien Andalou'. |
The fact that it came from the United States and is canned with materials from an American company: Was the copy perhaps destined for the English audience, and an American brought it to the US, canned and labeled it with American products? Or is it a copy that is in English because it was conceived from the beginning for the American audience? But, if so, why would it be manufactured with European film—from Agfa Gevaert—if in the US there was a large market of the best quality to acquire the material and manufacture it?
Why is the title misspelled? This speaks to an endless number of possibilities in the copying process, and we can never know where the first error was made. Was it perhaps a pirate distributor who bought a copy of the film and made its own version, making that error in the title? Or is it a laboratory copy or from an institution that thought it had an official, or at least authorized, copy of the film? If so, in which country? Were they British pirates or American pirates?
My preliminary conclusion, until more information is found, is that this is a pirate copy. Printed without sound precisely to keep production costs very low and, thinking about it, it is most likely European piracy that was exported to various parts of the world. This group of pirates were surely the ones who translated the film, probably into several languages, and sold it to collectors and cinephiles eager to possess these extremely rare and almost never exhibited films in those eras.
The next step in the search will be to achieve a scan of the copy, which we will be publishing and documenting right here as soon as we can carry it out. If you know anything else about this copy, or have seen a similar one, please do not hesitate to let us know. Any additional information will be of great help and very welcome.
_________________________
I am very grateful to those who provided me with information to enrich this text, and above all, I am grateful to those who take the time to read and appreciate it in its entirety. This little work is for you, done with great pleasure and care.
I'll sign off for today, but not before reminding you that if you're as passionate about collectibles as we are, you should definitely check out our online store, where you’ll find a beautiful selection of pieces that are sure to be very interesting and valuable for your collection. Until next time!







Comments
Post a Comment